Swimming to Elba by Silvia Avallone

I first fell in love with the cover of the Hungarian edition of this novel. The English-version cover also captures the mood and atmosphere of the story and the two protagonists’ longing well, but I found the Hungarian cover (on the right) even more evocative. I could easily spend hours watching the young girl on the seashore, with the steel factory behind her, gazing at Elba which is only a couple of kilometers away and thinking that if only she could get there, everything would be all right. And when I started reading, I liked the book just as much as I liked its cover.

The novel is set in Piombino, an Italian town renowned for its steel industry. The characters all live utterly bleak and hopeless lives: the girls either get married before the age of eighteen or prostitute themselves; the boys drop out of school at the age of sixteen and start working in the steel factory; and by the age of thirty, everyone becomes apathetic and doesn’t expect anything from life anymore.

In Piombino everything happens too early: at the beginning of the novel the protagonists, Anna and Francesca, two thirteen-year old girls on the verge of becoming women, still play childish games and spend their time innocently showing off their perfect teenage bodies to the idlers on the dirty beach and the fathers and uncles watching them from the nearby houses. Then a mere couple of months pass and the innocence is already gone – both from their minds and from their bodies.

Apart from learning what exactly happens to Anna and Francesca in less than a year, we also get acquainted with several people from the Stalingrad Street neighborhood: a wife who is planning to escape from her savage husband but finally reverts to medicine addiction; small-time and bigger-time criminals; violent and unreliable husbands; steel factory workers and shop assistants; and so on.

None of the characters has an enviable life, and when I started to read I felt suffocated by all the hopelessness emanating from the pages of the novel. Avallone depicts the bleak blocks of flats, the heat of the Piombino summer, the wives playing cards under the trees in the afternoons, or the steel factory dirt covering the skin of the men frighteningly well. And her descriptions make it clear from the very beginning: it’s almost pointless to dream about anything here, since the mere desire to get away is not enough – it takes a lot of work, guts and also luck, and this is a rare combination.

But after a while I became immune to the book. After a while I felt that Avallone tried to be too clever and she made special efforts to make me understand that she was indeed writing about terrible things. And I resent this. I don’t want a writer to tell me several times that the father beats his daughter – I get the point for the first time. And I don’t need to be told three times that the pasta prepared for dinner gets cold and sticky – I understand for the first time that this means that the family members don’t respect each other enough to appear at the table when dinner is ready, and that this is bad. Of course I may try to convince myself that all these brutal or simply bleak details are mentioned over and over again because this is how people live on Stalingrad Street, and beatings and cold pasta are their everyday reality – however, in spite of all its sociographic qualities, this is a novel, and I expect things to be a little more proportional in a work of fiction.

Especially since the author herself takes extra pains to emphasize that this is fiction. For instance, she directly states at the beginning of the book that it’s a work of fiction and that any kind of resemblance to real events or persons is unintentional (this, I guess, means that she supposes that her novel could be mistaken for a work of non-fiction). But what is more important, Avallone often writes in a forced, annoyingly „literary” way: she employs all kinds of deeply (?) symbolic motifs, and she writes sentences which might look just fine in any cheap collection of „wise” sayings but they don’t look good in a piece of literary fiction at all. (I have no exact quotes ready now, and anyway I read the novel in Hungarian, but I mean sentences roughly like these: „Reality always wins. Reality always takes what it deserves.” Oh, indeed.)

I assume this irritating cleverness and literariness arises from the inexperience of the author – this is her first novel. And anyway, what Avallone says is certainly important and meaningful, and her novel indeed shows me something of another world which I might not even think is there. What’s more, she manages to avoid the trap of a compulsory happy ending. However, Swimming to Elba doesn’t convince or fascinate me as a novel – and why should I not read and interpret it as a novel if it is one.


3 thoughts on “Swimming to Elba by Silvia Avallone”

  1. Hello,

    I live in the US but just finished reading “swimming to Elba” in French ( called ” Steel” in French ).
    I read your review of the book, which I find interesting.
    I did not feel the same way though and this is what I like about books, we all see different things in a story and a writing style.
    It took me at least 80 pages to get into the story, start feeling the atmosphere of a small working class town in Tuscany.
    However, after a while, I thought the description of the people’s daily life and the story of Anna and Francesca were very intense and incredibly well written by a young writer who is only 25 years old.
    I was a bit shocked at first by the “raw” aspect of Sylvia Avallone writing style ( sexuality is all over the book and the way she uses “slang” words makes the book somehow unpolitically correct ) but then realized that I really enjoyed her very evocative and blunt writing style.
    I was not annoyed by the repetition of information about pasta getting cold, just because, as you wrote it, this repetition of the same details or events emphasize the fact that thes people’horizon is very limited and this is what their life is made of.
    I must say that I did not understand the benefit of having Alessio getting accidentally killed in the steel factory…I still wonder why the author had to include his sudden death, just a few pages before reaching the end of the book.
    I really liked this book and the way it describes the path from childhood to teenagehood and a world where people have almost no way out. I also appreciated very much how Sylvia Avallone described an industry that is already suffering from the impact of globalization, leaving many European countries A bit lost and pushed to reinvent themselves.
    Thanks !

    1. Hi Arielle, thanks for your comment. It’s indeed really interesting how different interpretations a book can elicit – I like this, too.

      I read the novel in Hungarian, it’s also simply called Steel (“Acél”) in Hungarian – I guess the English title is a bit too fanciful (which is a bit strange for me because it usually is the other way around – Hungarian publishers/translators often tend to embellish the simple original titles of translated books.)

      I agree that the “cold pasta-thing” can be interpreted differently – I see your point but I feel that there should be some kind of condensation in fiction, even if a book is so clearly about the “mundane” reality of the characters as this one. I especially miss this here because in other ways I find Silvia Avallone very “writerly” as I mentioned in my post.

      Actually I was often shocked by what she says about a dying industry in Italy. I live in Eastern Europe and from my country Italy – despite all its problems – seems to belong to a different world and I didn’t expect a lot of things Avallone writes in her book. So in this way this novel was a big eye-opener for me.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s